"Все это очень красивые и хорошие вещи", - как сказал бы персонаж одного из романов Лукаша Орбитовского. Однако наибольшую услугу обвинению Сомосьерры и его героям оказала Изабела, герцогиня Чарторыйская из Флеминга. Да, эту героиню есть за что упрекнуть. В молодости она прелюбодействовала с истинно просветительским размахом, и не исключено, что у ее детей было пять разных отцов, не считая мужа. Однако все это, с точки зрения последующих заслуг, не имеет никакого значения. То, что было и чего не было, не записывается в протокол. Если этот принцип можно применить к принцу Иосифу, то нельзя отрицать его и в отношении Чарторыйской. Она внесла огромный и неотъемлемый вклад в развитие нации. Хотя ей негде было жить, она приложила усилия для восстановления резиденции Пулавы, разграбленной московитами во время восстания Костюшко, а затем выделила из комплекса два здания для размещения первого в истории Польши музея.
К 1815 году учреждение имело настолько широкую и устоявшуюся репутацию, что герцогине не пришлось прилагать больших усилий для получения новых экспонатов, так как к ней уже обращались с просьбой представить памятные вещи. 16 февраля того же года - то есть еще до окончательной ликвидации герцогства - герцогине пришло письмо от Винцентия Красиньского. Командир полка наполеоновской кавалерии писал следующее (из-за анахронизма польского языка генерала и с учетом молодого читателя пришлось радикально модернизировать орфографию и включить пояснения):
"Ваше Превосходительство! Корпус офицеров некогда первого легкого конного полка [т.е. полка] Польской Императорской Гвардии, при современных [политических] переменах в мире, желая дать Вашему Королевскому Высочеству доказательство уважения, которое вызвали в них [т.е. офицерах] Ее добродетели, Ее привязанность к Родине, предлагают [предлагают] Ей одно из знамен своего полка в коллекцию Священных Меморабилий Национальной Славы, которые Вашей Великой Княгиней офицеры] возбудили в них [т.е. офицерах], они предлагают [предлагают] Ей одно из знамен своего полка в собрание Священных Памятей Народной Славы, которые, собранные Вашим Превосходительством, будут изъяты из чужих рук и из самого времени. Этот знак [т.е. знамя], через сто побед, был на стенах Мадрида [при этом, обязательно, он должен был пройти через горло Сомосьерры] и Кремля [Кремль - московский Кремль, конечно же] оштукатурен. Тысячи молодых [польских юношей], следовавших за ним, считали себя счастливыми [считали себя счастливыми от того, что могут] проливать кровь за Отечество и за его славу".
Подписывайтесь на наш фейсбук
Изабела Чарторыйская не стала мелочиться с подарком. Напротив, она выставила знамя в достойном месте, а именно в "раме справа" от входа в Сивиллинский храм, где его видела - и этот факт был записан в ее автобиографическом романе - Констанция Бернацкая. Вымпел "Славный у Само-Сьерры" находился там в компании со знаменем "Освобождение Вены от турецкого насилия", пулями, вероятно пушечными, "из Рацлавиц и Дубенки", а также "штабом маршала Учредительного сейма" - Станислава Малаховского, который, кстати, сохранился до наших дней. Знамя, однако, не сохранилось, потому что в 1831 году Пулавы вновь стали жертвой московских захватчиков.
Женщины - мужчинам?
Как же тогда трактовать тот факт, что женщины помогли сохранить - выражаясь высокопарно, но искренне - пламя памяти Сомосье? В любом случае! Не только, хотя, действительно, период Варшавского герцогства - это настоящий феномен 215 лет, отделяющих современную Польшу от того туманного ноябрьского утра.
Обозначая лишь продолжение, нельзя не упомянуть о роли, которую до сих пор играет поэма Марии Конопницкой "Wąwóz Samosierry", пожалуй, самая популярная из всех произведений, вошедших в "Исторический сборник" начала XX века по образцу Нимцевича, - а ведь это совсем немаленькая книга. Можно поворчать на ее сомнительные поэтические качества и многочисленные неточности. "А чье это имя, / Рользега слава, / Который за Францию / С испанцами кроваво сражается? / Это польская кавалерия, / Знаменитые кавалеристы / Чудесно покоряют / Ущелье Самосьерра". Эта вещь входит в сознание так же безболезненно, как "Reduta Ordona" Мицкевича, а это значит, что Конопницкий наверняка владел каким-то секретом польского языка. То, что не удавалось многим поэтам, более ценимым за интеллектуальные качества или красоту формулировок.
Как же интерпретировать этот факт причастности? Стоит ли применять трактовку, что героини этой истории представляют собой "ложное сознание" или "сотрудничают" с патриархатом? Это было бы оскорбительно по отношению к ним и, вообще говоря, просто неразумно. Возможно, вместо причудливой герменевтики лучше было бы предположить, что культура, в данном случае национальная, позволяет преодолеть напряженность, существующую между полами, и в этом смысле не является ни мужской, ни женской. Она общинная. "Сомосирские" женщины не служили мужчинам и не стремились бездумно подражать им. Работая на коллективное воображение, они служили национальному делу. В конце концов, это касалось и их самих.
– Доминик Щенсны-Костанецки
TVP ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК. Редакторы и авторы
– Перевод Александр Кравченко