Культура

Он узнал посланников Зла и не хотел заключать с ними сделку

„Он жил на стыке двух миров пост-ялтинской Европы, пережил нацистский и большевистский террор, и жил в Европе, которая совершенно не знала об этом факте и, более того, не признавала правды о том, что происходило на Востоке.” Это Густав Херлинг –Грудзински, „Собрание сочинений” которого – в пятнадцати томах – были представлены в варшавском Королевском Замке.

– Густав Херлинг, эмигрант, польский и итальянский писатель, символически возвращается полным собранием своих сочинений „с Италии в Польшу”. Двуязычный писатель, представитель двух культур и двух отчизн. Как он поговаривал о себе: sono Polacco napoletano – вспоминал во время торжества профессор Влодзимеж Болецки, самый большой знаток жизни и творчества писателя. Собственно, это он является не только инициатором, но и главным редактором этого монументального издания, координирующего работу шестидесяти человек из Института Литературных Исследований Польской Академии Наук, Национальной Библиотеки и многих университетов. Он также является автором критических изучений таких важных текстов писателя, как, например, "Иной мир", актуальность которого до сих пор - к сожалению - подтверждается судьбами заключенных, например, в Белоруссии.

Именно в эти дни появилась информация о неизвестной судьбе Анджея Почобута, узника режима Лукашенко, приговоренного к нескольким годам колонии строгого режима. Сравнение с драмой Густава Херлинга, молодого заключенного из лагеря на станции Ерцево в 1940 году, само приходит в голову. – До чего же реалистичной является последняя сцена „Иного мира” – когда вести о свободном Риме, oб освобожденном Париже сопровождает печаль эмигранта, страна которого оказывается в новой оккупации. Это была Европа с разного рода жизненным опытом и разной памятью, что, между прочим, радикально разделяет ее до сих пор – говорил профессор Болецки во время торжества.

Хочу суда над палачами

Влодзимеж Болецки еще тридцать лет назад был любознательным, компетентным и чутким собеседником Густава Херлинга-Грудзинского во время двух крупных циклов интервью, в Драгонее и Неаполе, имевших место в первой половине 1990-х годов, которые теперь также включены в «Собрание сочинений».

Подписывайтесь на наш фейсбук Именно в «Беседах в Драгонее» были сказаны важные слова писателя: «Я не кровожаден, в чем меня упрекают мои оппоненты. Я не требую, чтобы судей, проводивших так называемые судебные процессы над воинами Армии Крайовой, повесили на виселице. Я только хочу, чтобы их привлекли к ответственности, а если они очень старые и больные, то пускай отправляются домой и умрут в своих постелях. Но они должны предстать перед судом, чтобы простой польский гражданин знал, что существует некоторое уважение к закону» (Беседы в Драгонее, Варшава, 1997).

Густав Херлинг-Грудзинский (1919-2000), вероятно, самый серьезный польский писатель ХХ века и, возможно, - как однажды выяснится - один из самых важных европейских писателей, никогда не изменял своему мнению, не отступал от своих взглядов, не делал их относительными. У него не было ни понимания, ни терпимости к интеллектуальным размышлениям, ведущим к оправданию собственного вклада интеллектуалистов — он описал их в «Дневнике, написанном ночью» — в советское дело завоевания мира. — Существуют режимы, — говорил Херлинг о Третьем Рейхе и Советском Союзе, — которые являются настоящими посланниками Зла, его олицетворением. И эти режимы существовали в нашу эпоху. «Наш век — век Зла», — говорил он о ХХ веке, о чем теперь вспоминает Влодзимеж Болецкий.
Профессор Влодзимеж Болецки, крупнейший знаток жизни и творчества писателя. Фото: авторы книг в Objectives/Литературное Издательство
Херлинг-Грудзински, выпускник знаменитой келецкой гимназии, с 1938 года – студент Варшавского Университета, сразу после начала войны - участник раннего подполья, вскоре – узник НКВД, сосланный в лагерь в околицах станции Ерцево, при помощи голодовки добился официального освобождения поляков согласно договора Сикорски-Maйски, затем он – солдат Армии Андерса, участник битвы под Монте Кассино, награжденный орденом Virtuti Militari. Наконец, после войны – все еще молодой – писатель, с привкусом горечи на устах, когда „сам” Aльбер Камю, как главный лектор известного парижского издательства Галлимар, сначала выразил удивление и признание в отношении его книги „Иной мир”, после чего объявил решение издательства, что книга не будет издана. – По финансовым причинам – с иронией повторяет его слова писатель в одном из биографических фильмов.

– Kогда, в 1958 году, он опубликовал у нас „Иной мир”, итальянские коммунисты хотели, чтобы он покинул нашу страну, требовали его отъезда – рассказал сейчас в Варшаве итальянский министр культуры Дженнаро Санджулиано – потому что общественное мнение тогда в Италии в большой степени находилось под влиянием коммунистов.

Нa одну ночь и под присягой

Но „Иной свет”, был издан также и в Польше, хотя дo 1981 года очень малочисленным тиражом. Его печатал Ежи Гедройц в Библиотеке Культуры, a во времена Солидарности, благодаря подпольным издателям, книга попала в руки читателей. Необходимо напомнить - и постоянно напоминать - что Густав Херлинг-Грудзинский, как писатель и публицист, был полностью запрещен в Польской Народной Республике, очередные выпускники средней школы, ха! студенты-полонисты понятия не имели о ее существовании, не говоря уже о полном его творчестве.

Херлинг-Грудзинский был членом редакции «Культуры» и по этой причине иногда уезжал на месяц в Maisons Lafitte под Парижем. По этой же причине, а также из-за сотрудничества писателя с Радио Свободная Европа, его творчество не имело шансов развиваться в Польской Народной Республике.

Тайна пропавшей художницы группы Колор

Считалось, что она погибла во время войны. А она выжила. До самой смерти она скрывалась под чужим именем и делала вид, что ее нет.

узнать больше
Нельзя сказать, что о нем никто не знал. Прежде всего доступ к его творчеству имело высшее партийное руководство, о чем он блестяще пишет в своей неординарной книге «По ту сторону стекла. Автопортрет фотожурналистки» Анна Мусиловна, одна из самых значительных фигур в польской фотожурналистике. Как и у Херлинга-Грудзинского, ее детство было связано с Сухеднёвом – она вела с ним интересную переписку, а на Рождество 1993 года отправила ему по почте рождественскую елку. Доступ к «Иному миру» она получила благодаря своему брату, который, будучи зятем Зенона Клишки, пользовался его книжной коллекцией, богато снабженной запрещенными книгами. Поэтому в 1981 году она взяла «Иной мир» в качестве основной книги для чтения на Шпицберген, о чем позже рассказала писателю.

Но это была исключительная ситуация, как и ситуация некоторых писателей, которые как члены СПЛ (Союза Польских Литераторов), и, вероятно, не все, имели ограниченный доступ к «Культуре», которую посвященные тогда называли «парижской». Ее изданные номера усиленно собирал Ярослав Ивашкевич, председатель СПЛ, выражая этим убежденность в целостности польской культуры. Несписанные книги и журналы, как их тогда называли, т.е. изданные без одобрения цензуры, тоже хранились в Национальной Библиотеке в особом отделе, тщательно скрытом от глаз рядовых читателей. Подобный отдел был в знаменитой библиотеке ИЛИПАН, то есть в Институте Литературных Исследований Польской Академии Наук. Из всех этих мест каким-то необычным, наверное, не описанным ранее образом, просачивалась информация об этих книгах, и время от времени и сами немногочисленные книги попадали в руки читателей.

Например, можно было достать, и я помню такую ситуацию в общежитии – почти под присягой сохранения тайны – одну из таких книг на двенадцать часов, нa одну ночь или, в исключительных случаях, на одни сутки.

Только в период выхода из подполья «Солидарности» и, благодаря основанным позже подпольным издательствам, уже в условиях военного положения, действительно начали популяризировать и «Другой мир», и «Культуру» из Парижа, распространяемые по стране в миниатюрных экземплярах. Нескончаемая похвала этому великому труду Ежи Гедройца и его коллег из Maisons Lafitte, включая Густава Херлинга-Грудзинского, людей, целиком преданных самоотверженной работе во имя польской культуры.

– В Польше он получил первую награду в период военного положения, в 1984 году, от краковского нелегального журнала «Арка». Тогда, в коммунистической Польше, в ПНР, его творчество было запрещено, и о писателе мало кто знал. Сегодня его «Иной мир» входит в обязательную школьную программу по литературе. Сегодняшняя церемония прошла под патронатом Президента Республики Польша, и в ней участвовали два министра, представляющие правительства двух родных стран Херлинга: Польши и Италии, - подчеркнул профессор Болецкий.

Дневник, написанный днем

Итальянский министр был гостем министра культуры Польши Петра Глинского, с которым они подвели итоги работы над пятнадцатитомовым изданием «Собрания сочинений», подготовленным Литературным Издательством в сотрудничестве с Институтом Литературных Исследований ПАН и Национальной Библиотекой, а также при финансовой поддержке обеих стран. Проект также включал организацию и оцифровку огромного архива писателя при поддержке польских редакторов и исследователей, а также Марты Херлинг, дочери писателя, присутствовавшей на торжественной презентации «Собрания сочинений».
Дочь писателя Марта Херлинг с министрами культуры Польши, Петром Глинским (слева) и Италии, Дженнаро Санджулиано. Фото: авторов книг в Objectives/Литературное Издательство
– « Сегодня соединяются два мира - жизнь и творчество моего отца, Польша и Италия. Это веха в польской и мировой литературе, дань уважения моему отцу, и это имеет для меня большое значение» — сказала она, не скрывая волнения.

Она подчеркнула, каким великим событием является также сборник всех его итальянских публикаций, собранных в двух толстых томах, вмещающих 1300 страниц, под заголовком „Итальянские сочинения”. О подробностях этого мероприятия Еженедельнику TVP рассказывает профессор Влодзимеж Болецки, сотрудница которого, доктор Магдалена Снедзевска, польско-итальянский филолог и искусствовед, выполнила огромную работу по поискам всех текстов писателя, опубликованных в итальянских газетах и журналах в период с 1944 по 2000 год. – A он писал много и регулярно, печатался в газетах и журналах, на пример, хотя бы только в неаполитанском "II Matino" или общенациональном "Tempo Presente", La Republicca и Corriere della Sera, - добавляет профессор Болецкий.

– «То, что он регулярно писал для итальянцев, можно даже назвать дневником, написанным днем, в отличие от знаменитого «Дневника, написанного ночью», много лет публиковавшегося на польском языке в «Культуре»»,- сказала дочь писателя, которая помогала в исследованиях доктора Снедзевской. Она с гордостью вспоминала первую итальянскую статью своего отца, опубликованную еще в 1944 году в журнале «Aretusa», связанном с учением Бенедетто Кроче. – В этой статье, которую в свободном переводе можно назвать „Самый связный путеводитель по Польше для добрых европейцев” (перевод Влодзимеж Болецки – прим. ред.) отец впервые выступил, как публицист и как антикоммунист – подчеркнула Марта Херлтнг .

Смерть им к лицу

Depeche Mode в 15-й раз.

узнать больше
– Собственно, эта статья, открывает "Scritti italiani", - заключает в интервью Еженедельнику TVP проф. Болецки, который также является автором большого послесловия о еврейских корнях семьи писателя, вошедшего в последний том «Сочинений», со сносками, которые сами по себе увлекательны для чтения. Два тома итальянских журналов были изданы итальянским издательством Bibliopolis и Польским Институтом Литературы, который финансировал это издание. Когда-нибудь, надеюсь вскоре, кто-то их переведет, и «Итальянские письма» будут изданы на польском языке. Это будет подарок!

Неаполитанский польский

Писатель жил в Неаполе с 1955 года, был женат на Лидии Кроче, дочери великого итальянского философа и политика Бенедетто Кроче, автора антифашистского манифеста 1925 года. И хотя Херлинг считал, что неаполитанцем нужно родиться, он им действительно стал.

– Он прекрасно понимал характер нашего города, сумел влиться в эту неаполитанскую культуру, вплоть до того, что утверждал, что он поляк-неаполитанец или польский неаполитанец, - подчеркнул министр Санджулиано, который тоже родом из Неаполя. И добавил, что «личность Херлинга-Грудзинского представляет собой идеальный синтез двух аспектов: это польско-итальянский синтез и синтез XX века со всеми его трагедиями, потому что Херлинг-Грудзинский боролся против нацистов, и позже был узником концлагерей, а потому был антифашистом, в то же время антикоммунистом. Таким образом, он свидетельствовал о ценности, которой является свобода».

– Через полтора года, в лагере, он понял механизм, превративший одно из самых страшных человеческих переживаний - истребление и геноцид - в пустоту забвения. Живя на Западе, он почти ежедневно убеждался, что события, свидетелем которых он был и которые он пережил, вообще не присутствовали в массовом сознании европейцев. О них никто не знал, и, что еще хуже, десятилетиями никто не хотел знать. Херлинг-Грудзинский видел в этом одну из самых серьезных социальных проблем – необходимость сохранения памяти о преступлениях, совершенных в ХХ веке, - подчеркнул Влодзимеж Болецкий.

– Херлинг — свидетель истории ХХ века, и в то же время писатель, который постоянно поднимал в своих произведениях метафизические и экзистенциальные вопросы, спрашивал о сущности христианства, о теологических отношениях между христианством и иудаизмом, об отношении Церкви к состоянию общества, - говорит проф. Болецкий. – Херлинг — один из самых выдающихся христианских писателей в польской литературе и в то же время строгий критик Церкви как институции. Его критическая позиция происходила из идентификации с христианством, как неотъемлемой части европейской культуры. Это был его мир свободы, ценностей, символизма, а также жизни. Различие добра и зла Херлинг считал важнейшим компасом человеческого поведения и оценкой всех человеческих дел. Издание монументального «Собрания сочинений» — событие, не побоюсь так написать, эпохальное, бессмертное. Это возвращение к нормальной жизни, в которой нет эмигрантской и отечественной литературы, нет цензуры и запрещенных книг, нет лицемерия и манипулирования историей и культурой. И есть великий нравственный посыл литературы, на котором воспитываются многие поколения.

– Бaрбaрa Сулек-Koвальска

TVP ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК. Редакторы и авторы

– Перевод: Лариса Верминская

Критическое издание «Собрания сочинений» включает в себя пятнадцать томов, изданных Литературным Издательством в 2009–2021 годах. Первый том был издан к 90-летию писателя, а издание последнего тома завершило Год Густава Херлинга-Грудзинского, учрежденный Сеймом Республики Польша к 100-летию со дня рождения писателя. Тома снабжена сносками, редакционными примечаниями, библиографией первых изданий, рецепцией отдельных изданий, описаниями рукописей, фотографиями, сканами документов, указателями. Работа над изданием длилась - включая подготовительный период - почти пятнадцать лет. Инициативой, сопровождавшей издательский проект, была организация и оцифровка архива писателя в Неаполе Национальной Библиотекой, финансируемая Министерством Культуры и Национального Наследия, завершенная «Каталогом архива Густава Херлинга-Грудзинского в «Библиотеке Бенедетто Кроче». Фонд опубликован Национальной Библиотекой и доступен для всех в формате PDF.
Главное фото: „Собрание сочинений” Густава Херлинка- Грудзинского во время акции в варшавском Королевском замке. Фото. Барбара Сулек-Ковальска
узнать больше
Культура wydanie 22.12.2023 – 29.12.2023
„Я дал самые важные концерты в Варшаве во время восстания”
Он пел под звуки разрывов бомб и говорил, что не променяет это на престижные сцены мира.
Культура wydanie 15.12.2023 – 22.12.2023
Он и шокировал, и вызывал восхищение
Соблазнительные женщины играли роль святых, а святые напоминали древних мудрецов.
Культура wydanie 8.12.2023 – 15.12.2023
Крохотное резюме
Если бы стены Национальной художественной галереи Zachęta в Варшаве светили пустотой, это оказалось бы полезно для выставки.
Культура wydanie 24.11.2023 – 1.12.2023
Великий маленький человек
Он способствовал распространению националистических идей в Германии и Италии.
Культура wydanie 10.11.2023 – 17.11.2023
Часы на руке короля, т.е. ляпы в кинематографе
В „Kaтыни” видно фрагмент желтой буквы „M” нa красном фоне… McDonalds.