Культура

Классика также может быть "крутой". Как превратить "Пана Тадеуша" в Мицкевича 2.0

Иногда случалось, что кто-то хвастался, что сдал экзамен, написав о "Винни-Пухе" или "Шреке", - сетует Жанна Квятковская, учительница из Коло, которая надеется, что новый, более сложный экзамен на аттестат зрелости по польскому языку побудит молодых людей читать книги.

Как говорится, есть чтиво, бестселлеры и шедевры. И преподаватели польской литературы делают все, чтобы поощрить студентов к чтению последних. Почему молодые люди не хотят тянуться к жемчужинам польской литературы? И как можно преодолеть это нежелание?

Ответы ищут участники конкурса для учащихся начальной и средней школы "Дизайнеры образования", организованного издательством "Нова Эра". В недавно завершившемся выпуске главный приз был присужден пяти прикладным проектам, которые включали создание фотолаборатории или антистрессовых объектов. Но среди 75 грантов, выданных на первом этапе, было много оригинальных культурных проектов, продвигающих чтение. А в работах, касающихся литературы, которые дошли до финальной стадии, особое признание получил Адам Мицкевич, национальный бард, написавший великую поэму в непонятном сейчас тринадцатисложнике.

"Дзяды" и Лего

"Мы - группа творческих учеников, которые не боятся новых вызовов", - написали участники из начальной школы № 1 имени королевы Ядвиги в Освенциме в своей заявке на конкурс. Они хотели доказать, что классика тоже может быть "крутой". В рамках своей внеклассной работы они создали таймлапс фильм (то есть фильм, в котором последовательность фотографий показывается в ускоренном темпе), который является адаптацией второй части "Дзядов" Адама Мицкевича.

- В нашей школе работает клуб "Творческий ум". Тема таймлапс-съемки пользуется большим интересом во время занятий. В них принимают участие ученики восьмого класса, отсюда и возникла идея снять такой фильм в конце нашего многолетнего цикла встреч", - говорит Анжелика Михняк, учитель польского языка и координатор проекта „Кадр за кадром. «Дзяды II часть» Адамом Мицкевичем" ("Klatka po klatce: «Dziady cz. II» Adama Mickiewicza”)
Сцена из спектакля "Дзяды" в постановке Станислава Выспяньского - Муниципальный театр в Кракове, премьера 31 октября 1901 г. Фото: Юзеф Себальд, Салон польских художников - http://www.antyk.kielce.pl/aukcja/au_fot10.html, Общественное достояние, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=2943875.
Ученики рассматривали возможность создания экранизации "Дзяды" или "Балладына". В конце концов, они выбрали драму Мицкевича, которую обсуждали в седьмом классе. - Их интересовала тема вызова призраков, народных верований, старых привычек; они хотели обратиться к истокам, - говорит Анжелика Михняк. Она считает, что на интерес к Дзяды, возможно, повлияло то, что славянская культура сегодня присутствует в поп-культуре. Например, студенты ассоциируют персонажа Гуслярца с компьютерной игрой «Ведьма́к 3: Дикая Охота» (The Witcher 3: Wild Hunt), в которой также появляется Гуслярц и где возникает мотив ритуала дедов.

- Прелесть этого проекта в том, что ученики в ходе его реализации стали сценаристами, режиссерами, операторами, декораторами и т.д. Мы доказали, что объединение многих предметов может быть интересным", - вспоминает Люцина Кайстура, учитель математики, которая поддержала эту работу.

Для создания таймлапс-фильма участники конкурса сделали несколько тысяч фотографий. Съемочная площадка была создана в основном из кирпичиков Lego. - Нам пришлось проявить изобретательность, чтобы правильно расставить фигурки Lego и изобразить сцены из произведения", - вспоминает Юлия Кленчар. Некоторые элементы, например, хор ночных птиц, были сделаны из вырезанных рисунков. Саундтрек состоит из реплик, произнесенных студентами из второй части "Кануна праотцев". Фильм длится 20 минут, его можно посмотреть на YouTube.

- Это была интересная форма отдыха и интеграции. Благодаря этому проекту я углубился в стоп-моушен анимацию и чтение "Дзяды часть II". - говорит Зузанна Бачиньска. Несмотря на то, что девушки очень хотели участвовать в проекте, они много работали над ним. Корнелия Ныч: - Долгие часы работы, рисование, распределение ролей, усталость и нервы; работа продолжалась и во время пандемии и дистанционного обучения...

Трудности были не только физическими и техническими, связанными с процессом кодирования видео, который должны были освоить ученики и учителя-координаторы, но и... лингвистическими, на уровне понимания текста. И это были, пожалуй, самые важные.

- Для студентов этот язык очень архаичен. Они не знают его и не используют. Нам часто приходилось пользоваться словарями. Когда мы обсуждали "Дзяды" на уроках польского языка, некоторые из них признались, что читали его дважды, потому что в первый раз текст был для них совершенно непонятен", - признается Анжелика Михняк.

Сегодня восьмиклассники счастливы, что благодаря проекту они справились с текстом. - Дзяды, часть II" - не самое простое произведение для интерпретации, но я думаю, что группа справилась с задачей", - говорит Корнелия Корбель. Ее подруга и однофамилица Корнелия Ныч добавляет: - Завершая этот этап нашего образования, мы оставляем после себя память для других.

Они хотят стать исследователями, хотя бы литературы.y

Есть чтения, которые, в отличие от "Дзядов" или "Балладына", не привлекают учеников, несмотря на все их старания. Например, "Quo vadis" кажется им скучным и слишком длинным, а Древний Рим их не интересует! Но они неравнодушны к произведениям Генрика Сенкевича, и "Смотритель маяка" им очень понравился.

Животные против людей. Мог ли Оруэлл знать роман Реймонта?

После Второй мировой войны роман не переиздавался и был покрыт молчанием.

узнать больше
Некоторые ученики вообще относятся к литературе с антипатией. По словам Анжелики Михняк, это происходит потому, что они еще не нашли "свою книгу". Они обескуражены тем, что в основной учебный план включено много работ, которые они считают трудными, архаичными. Некоторые, как, например, "Пан Тадеуш", возможно, появляются в их жизни слишком рано. - Мы обсуждаем "Пана Тадеуша" в восьмом классе, и у меня сложилось впечатление, что он слишком труден для учеников этого возраста", - говорит учитель польского языка.

Студентам, конечно, не помогают в чтении социальные сети, где они ведут вторую или даже первую жизнь. Вдобавок ко всему, они склонны подбирать все в сокращенном варианте, чтобы было проще и быстрее. - Некоторые студенты говорят, что не будут читать книгу, потому что лучше посмотрят фильм или сериал на Netflix. Другим легче слушать аудиокниги, что я не запрещаю, поскольку таким образом они также усваивают содержание прочитанного. Но это может создать проблему, поскольку при чтении мы запоминаем орфографические шаблоны. Поэтому, решив одну проблему, можно легко создать другую", - с беспокойством говорит Анжелика Михняк.

Существуют и плохие последствия дистанционного обучения, которое было необходимо в эпоху пандемии: отсутствие систематизации знаний студентов. В очных классах, когда учитель имеет прямой контакт с учеником, "ему часто достаточно взглянуть на ученика, чтобы понять, что ему трудно понять вопрос". Удаленные классы - это не одно и то же.

Анжелика Михняк ищет способы борьбы с тем, что негативно влияет на развитие учеников; она призывает их читать, приобретать знания и мыслить творчески: - Я говорю им, что на уроках польского языка они не ученики, а исследователи литературы. Я же не собираюсь излагать тезисы, а затем требовать, чтобы студенты со мной согласились. Я призываю их попытаться прийти к собственным выводам. И они действительно вживаются в роль исследователей. Им это очень нравится.

Как она говорит, молодые люди любят читать фэнтези, например, "Хоббит", и научно-фантастические романы о развитии цивилизации и новых технологиях. При обсуждении прочитанного учитель намеренно ссылается на современные тенденции, на фильмы, компьютерные игры и поп-культуру в целом, чтобы побудить учеников к чтению. Она даже планирует создать вместе со своими учениками компьютерную ролевую игру, которая будет адаптацией одного из школьных чтений.

Рукопись для барда

В рамках конкурса "Дизайнеры образования" ученики начальной школы № 4 имени Адама Мицкевича в Люблине решили написать от руки "Пан Тадеуш". Проект "Мицкевич 2.0. I LIKE IT!", осуществленный до конца прошлого года, стал подарком школьного сообщества своему патрону по случаю 223-й годовщины со дня рождения поэта, которая приходится на 24 декабря 2021 года. Он также является элементом празднования Года польского романтизма.
Рукопись "Пан Тадеуш". Фото: Pleple2000 - собственная работа, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=14692102
Девиз проекта: "Четверо объявили: это рукопись для Барда” "Czwórka ogłosiła: to rękopis dla Wieszcza!”. Работа длилась почти два месяца, в ней приняли участие более 130 человек. - Ученики, учителя, родители, бабушки и дедушки, а также друзья и сторонники нашей школы присоединились к переписыванию произведения Адама Мицкевича. Я очень рада, что отклик школьного сообщества был настолько велик, что нам удалось объединиться и совместными усилиями создать нечто, что останется в памяти надолго", - говорит Джоанна Халонь-Гнутек, учитель польского языка, инициатор и координатор проекта.

Перед началом работы состоялись консультации в переплетной мастерской Дома Слова в Люблине, образовательного и художественного учреждения, принадлежащего Центру "Гродзкие ворота - Театр NN". Они помогли нам подготовиться к технической стороне нашей работы. - Мы должны были выбрать подходящую бумагу, которая не будет просвечивать, если кто-то захочет писать ручкой. А также способ связывания. Мы остановились на переплете со специальными переплетными винтами, позволяющими собирать книгу из отдельных страниц. Это облегчило выполнение проекта в столь короткие сроки", - говорит Алиция Магера, которая руководит мастерской при Доме Слов - Палате печати.

Ученики распределили между собой задачи, а к координации работы были привлечены специалисты нескольких дисциплин: преподаватель искусства Агнешка Сим, библиотекарь Рената Шнядецка-Мандрык и преподаватель польского языка Ева Ворко. Были созданы три секции: материально-техническая, отвечавшая за закупку материалов, распространение листов и их сбор (после записи) и, что немаловажно, проверку переписанного текста; художественная, создававшая декоративные элементы для рукописи, включая орнаменты в линогравюре; каллиграфическая и переплетная, в задачи которой входила подготовка титульных листов рукописи и ее переплет во время переплетных мастерских.

После того, как текст был написан от руки, в Доме Слова под руководством Алисии Магеры был проведен двухдневный переплетный мастер класс, в ходе которого книга (формата А3) была переплетена и украшена линогравюрами. - Ученики все делали сами. Конечно, сначала я объяснила и показала им, в чем будут заключаться их задачи. Они были разделены на группы. Роль одного из них заключалась, например, в перфорации каждой страницы, что предполагало одно повторяющееся действие. Сначала ученикам это показалось утомительным, но они погрузились в свои задания и позже сказали, что время пролетело быстро", - говорит Алисия Магера.

После переплета книга поступила в школьную библиотеку. Помимо Дома слов (Гродзкие ворота - Театральный центр NN), переписывание "Пана Тадеуша" проходило под патронажем Фонда развития образования в Люблине, а также ЮНИСЕФ Польша и Фонда Santander Bank Poland. Важно, что так много людей и учреждений объединились в одном проекте по продвижению польского барда.

Поляк, который хотел быть украинцем

Ему не удалось уговорить ни дочь, ни жену Стать украинкой. Его брак распался.

узнать больше
Кроме того, рядом с библиотекой планируется создать фреску в память об Адаме Мицкевиче. А также - перед входом в школу - указатель с информацией о том, сколько километров отделяет школу от мест, которые были важны для поэта, таких как Заосье, Новогрудка, Вильнюс, Париж, Дрезден, Лозанна и т.д. (на нем будет размещена информация о связи поэта с этими местами).

Откройте в себе страсть к чтению

- Пан Тадеуш" - это национальный эпос. Мы должны преклониться перед этой работой, мы должны увидеть ее великую ценность. Это жемчужина польской литературы, и я надеюсь, что этот проект способствовал тому, что наши студенты открыли для себя эту ценность", - сказала Жанна Халонь-Гнутек.

Но он признает, что у молодых людей есть внутреннее сопротивление обязательному чтению. Они относятся к этому как к неприятной обязанности, чтению литературного текста под принуждением. - Иногда это текст, который не полностью соответствует интересам молодых людей или проблемам, с которыми они сейчас борются", - продолжает преподаватель польского языка.

По ее мнению, молодые люди в целом любят читать, просто книги не всегда обязательны в школе. - Студентам нравится решать, что они читают. Они любят читать детективные истории, приключенческие тексты, репортажи, фантастическую литературу. Я слышу, как они говорят о них или пишут о них в творческих работах. Потому что некоторые люди пытаются писать свои собственные литературные тексты, очевидно, в меру своих интересов и технических навыков. Эти тексты разнообразны, интересны и амбициозны, и во многих случаях очень удачны", - хвалит она своих студентов.

Как мы все знаем, современные технологии составляют серьезную конкуренцию книгам, порой являясь основным источником знаний. Поэтому убедить молодых людей войти в мир литературы и воображения, осознать ценность литературного текста и контакта с "хорошим словом" - это, по мнению преподавателя польского языка, вызов нашего времени.

- Мы ищем способы популяризации чтения среди молодежи. Но это должны быть такие формы, которые сочетают чтение текста с каким-то опытом: вызов, приключение, работа в команде. Текст должен стать вкладом в разговор о ценностях. И выполнить определенное задание, особенно если есть возможность потом представить результаты работы. Тогда текст становится живым, над ним многократно работают, его читают и обсуждают студенты", - говорит Джоанна Халонь-Гнутек.

Именно поэтому она поощряет участие в различных конкурсах. Недавно, в рамках программы "Образование через чтение" Фонда ABCXXI "Вся Польша читает детям", ее ученики выиграли главный приз в общенациональном конкурсе на презентацию фильма. Они создали фильм (кстати, с использованием анимации) об одном из рассказов из сборника "Горький шоколад и другие истории о важных делах".

Учитель польского языка подчеркивает, что не только школа, но и семейный очаг играет важную роль в поощрении чтения: - Если дома есть культура чтения и книги, то, конечно, легче будет заинтересовать ребенка литературой. Тогда для ученика будет естественным проводить школьные перемены с книгой, а не с телефоном. Но если дома нет культуры чтения, это не значит, что страсть к книгам невозможна. Вы можете открыть его в себе. Но иногда для этого нужно немного больше времени.
Михал Жебровски в роли Тадеуша Соплицы и Алиция Бахледа-Курус в роли Зоси в экранизации "Пана Тадеуша" режиссера Анджея Вайды, Фото: арх. TVP
Зараженные любовью к "Тадеку"

"Мицкевич 2.0. I LIKE IT!" был не единственным проектом, связанным с "Паном Тадеушем", в издании "Дизайнеры образования" в этом году. Пятнадцать учеников из класса 3Ag (matura) гимназии Казимежа Вельского в Коло сыграли роль журналистов и создали журнал "Kurier Litewski", дата выхода которого была назначена на 13 августа 1811 года.

Почему "Пан Тадеуш"? Отвечает Джоанна Квятковска, преподаватель польского языка и руководитель проекта: - Говорят, что есть три термина, которые относятся к книге: прочитанное, бестселлер и шедевр. Поэма Адама Мицкевича - это шедевр, жемчужина польской литературной классики. Кроме того, я хочу бросить вызов студентам, потому что они готовы делать что-то творческое, но их нужно мотивировать к этому, они должны видеть в этом какую-то ощутимую пользу. Проект также стал отличным способом повторить материал для выпускных экзаменов (действительно, в этом году экзамены включали сочинение на тему "Пан Тадеуш").

Журнал содержит оригинальные статьи и интервью, написанные красочным языком. Темы очень разнообразны. "Литовский курьер", как пишут о нем его авторы, "позволит вам заглянуть глубоко в литовский лес, чтобы узнать, что же на самом деле произошло во время охоты на медведя". Интервью со священником Робаком даст ответ на вопрос, способен ли человек искупить свою вину. Беседа с Телименой раскроет секреты искусства соблазнения мужчин. У нас также будет возможность полюбоваться костюмами знати, как женскими, так и мужскими. Мы увидим, что даже самый жаркий спор может найти счастливый конец. (...)".

Есть также сюжет о сборе грибов, полонез или курс трактира "Соплицово". Есть и кулинарный раздел, где мы узнаем старопольский рецепт бигоса из Белеево, черного супа из Белостока и вкуснейшего соплицовского кофе. В конце издания помещен кроссворд и некролог Яцека Соплицы. Статьи иллюстрированы.

- Сейчас популярны детективные истории и триллеры. Но в "Пане Тадеуше" сенсация тоже присутствует, только форма произведения, его язык обескураживают учеников. Они заранее предполагают, что не смогут понять содержание. Между тем, молодые люди в нашем проекте проанализировали вопросы, содержащиеся в чтении, а затем очень красиво перевели их на современный язык", - отмечает Джоанна Квятковска.

- Язык стихотворения может быть несовременным, но читать его настолько приятно, что оно не вызвало у нас никаких проблем", - подчеркивает Кинга Крич, выпускница средней школы этого года и главный редактор "Kurier Litewski". Она добавляет, что "Пан Тадеуш" был одним из любимых чтений в ее классе. И ценность проекта заключалась в том, что они могли работать вместе и создавать этот журнал, получая от этого удовольствие.

Везде не дома, всегда чужой. Он написал самые грустные любовные письма 20-го века

Он пользовался успехом у женщин, часто умных и богатых, и выбирал довольно банальных. Марлен Дитрих была исключением.

узнать больше
Виктория Плюскот, автор репортажа об охоте на медведя, после этого опыта даже подумывает изучать редактирование или журналистику. - Проект стал для нас новым и интересным опытом. Трудности? Лично я с ними не сталкивался. Многое зависит от того, как обсуждается прочитанное, а госпожа Жанна Квятковская привила нам любовь к пану Тадеушу", - говорит ученица средней школы.

- Наш учитель польского языка заставил нас полюбить это чтение, как, наверное, никто другой", - вторит ему Люся Анджейчак, автор интервью с отцом Робаком. - Меня очень заинтриговал персонаж отца Робака, а само интервью было посвящено трансформации главного героя. Для меня это был необычный опыт, потому что раньше у меня никогда не было возможности сыграть роль журналиста", - добавляет она.

Стоит отметить, что группа учеников, создавших "Kurier Litewski", училась в классе с математическим и физическим профилем ("но - по словам их учителя - они были очень талантливы, амбициозны, проявляли склонность к изучению польского языка").

В апреле журнал был подарен Клубу пожилых людей в Университете третьего возраста при средней школе Казимеж-Вельки в Коло. Ранее, в феврале, после завершения первого этапа конкурса, Джоанна Квятковска и Кинга Крич появились в программе "Witaj Wielkopolsko!" на TVP Poznań, в которой они рассказали о своем проекте.

Плач непрочитанного

Преподаватель надеется, что "Kurier Litewski" окажется полезным в дальнейшей работе учителя польского языка - не только для нее, но и для других, кто хотел бы побудить учеников к интересному и синтетическому чтению "Пана Тадеуша". Тем более что большинство студентов не разделяют любви авторов журнала к этому чтению.

Более того, как замечает учитель польского языка, поэма Мицкевича - ее объем, форма, язык - вызывает страх. - Пан Тадеуш" - это наш национальный эпос, который мы должны знать. Однако работы, которые находятся под рукой, часто неизвестны или недооценены. Есть прекрасное стихотворение Романа Брандштеттера "Плач непрочитанной Библии". Могу сказать, что "Плач непрочитанного пана Тадеуша" не раз звучал в моих ушах", - говорит Жанна Квятковская. - говорит Джоанна Квятковска.

Многие ученики относятся к прочитанному с неодобрением. Они читают только краткое содержание книг, и это отражается на уровне их знаний. - Оно становится все ниже и ниже. Но если молодые люди в основном смотрят фильмы и пользуются Интернетом, чего можно ожидать? Это действительно видно из произведений, которые мы читаем", - с горечью говорит преподаватель польского языка. Хотя она подчеркивает, что, по ее мнению, обсуждение "Пана Тадеуша" во всей его полноте уже на уровне начальной школы является странным, слишком сложным для учеников.

TVP ЕЖЕНЕДЕЛЬНИК. Редакторы и авторы


Чтобы убедить молодых людей читать, в данном случае "Пана Тадеуша", Жанна Квятковская пытается вдохновить их богатством, которое предлагает поэма: - Во-первых, он показывает наши национальные особенности. Во-вторых, художественные качества этого чтения продолжают впечатлять зрителей. "Пан Тадеуш" вдохновляет многих артистов, музыкантов, художников... И если вы не можете прочитать книгу, то хотя бы посмотрите фильм. Приходится искать выход, потому что "Пана Тадеуша" нельзя выбросить из читательского канона. Это самая важная работа!

Она добавляет: - Я объясняю студентам, что если они потратят время на чтение, а не потянутся за конспектом, то никогда не допустят кардинальной ошибки. Это всегда будет окупаться. Их знания будут несравненно выше, чем у тех, кто прочитал только краткое содержание.

Мы не знаем, скольких студентов она убедила, но Люся Анджейчак определенно любит читать книги, в том числе классику, которая, как она отмечает, позволяет лучше узнать историю и многому научиться. Как и ее учитель польского языка, она говорит: "Каждый поляк должен знать "Пана Тадеуша", который представляет картину благородства, богатства нашей традиции, а также является прекрасной историей о семье и любви.

Бакалавр из "Шрека"

Одной из проблем системы образования является уровень польского бакалавриата. Это изменится со следующего года, когда вступит в силу новый, гораздо более сложный экзамен на аттестат зрелости. - Будет историко-литературный тест, решение которого потребует всестороннего знания всего прочитанного, каждой эпохи. Именно поэтому молодые люди не могут избегать чтения, потому что конспект не заменит его, объясняет Джоанна Квятковска, преподаватель польского языка.

Эссе будет намного сложнее - оно будет длиннее, и вы не сможете ссылаться в нем на фильмы, а также основывать эссе в основном на каком-либо культурном тексте, как это было в предыдущие годы.

- Польский бакалавриат нуждался в реформе. Классы становятся все слабее, а работы учеников находятся на все более низком уровне. Это связано с тем, что студенты не читают. Я подозреваю, что будет большой процент людей, которые не сдадут новый бакалавриат... Но, может быть, они проснутся и поймут, что нужно читать, чтобы его сдать? Будем надеяться, что новые требования заставят их более ответственно подойти к подготовке к экзамену на аттестат зрелости", - говорит учитель польского языка.

Наконец, он добавляет: - Не знаю, успокаивает ли это. Но мы должны защитить престиж бакалавриата, потому что он теряет свою ценность. Бывало, что кто-то хвастался, что сдал на аттестат зрелости, написав о "Винни-Пухе" или "Шреке".

– Лукаш Любаньски
– Перевод Александр Кравченко
Главное фото: Кадр из фильма "Пан Тадеуш" режиссера Анджея Вайды, в групповой сцене участвует, среди прочих, Даниэль Ольбрыхский в роли Гервази Ребайло. Фото: арка. TVP
узнать больше
Культура wydanie 22.12.2023 – 29.12.2023
„Я дал самые важные концерты в Варшаве во время восстания”
Он пел под звуки разрывов бомб и говорил, что не променяет это на престижные сцены мира.
Культура wydanie 15.12.2023 – 22.12.2023
Он и шокировал, и вызывал восхищение
Соблазнительные женщины играли роль святых, а святые напоминали древних мудрецов.
Культура wydanie 8.12.2023 – 15.12.2023
Крохотное резюме
Если бы стены Национальной художественной галереи Zachęta в Варшаве светили пустотой, это оказалось бы полезно для выставки.
Культура wydanie 24.11.2023 – 1.12.2023
Великий маленький человек
Он способствовал распространению националистических идей в Германии и Италии.
Культура wydanie 10.11.2023 – 17.11.2023
Часы на руке короля, т.е. ляпы в кинематографе
В „Kaтыни” видно фрагмент желтой буквы „M” нa красном фоне… McDonalds.